最常用和最标准的说法
大学通信教育 (だいがくつうしんきょういく)
这是最准确、最标准的说法,直接对应中国的“大学自学考试”制度。
- 分解说明:
- 大学 (だいがく): 大学
- 通信 (つうしん): 函授,通信
- 教育 (きょういく): 教育
- 含义: 指的是通过函授、网络等方式,在不进入大学校园的情况下完成大学课程的教育形式,这非常贴合中国自学考试“以自学为主,国家考试相结合”的特点。
- 使用场景: 当你想向日本人介绍中国的自学考试制度时,这是最推荐的词汇。
- 例句: 「私は中国で大学通信教育を受けています。」 (Watashi wa Chūgoku de daigaku tsūshin kyōiku o ukete imasu.) 我正在中国参加大学自学考试。
通信制大学 (つうしんせいだいがく)
这个词和上面的意思非常接近,通常指那些本身就以“函授制”为主要教学方式的私立大学(比如日本的放送大学),用来指代中国的自学考试制度也很常见。

- 分解说明:
- 通信制 (つうしんせい): 函授制的
- 大学 (だいがく): 大学
- 含义: 指提供函授课程的大学本身。
- 使用场景: 和上一个基本可以互换,但更侧重于指“这类大学”本身。
- 例句: 「通信制大学を卒業するのは大変ですが、自由です。」 (Tsūshin-sei daigaku o sotsugyō suru no wa taihen desu ga, jiyū desu.) 从函授制大学毕业虽然很辛苦,但很自由。
更口语化或广义的说法
独学 (どくがく)
这个词的意思是“自学”,强调的是学习方式,而不是考试制度本身。
- 分解说明:
- 独 (どく): 独自,自己
- 学 (がく): 学习
- 含义: 不依靠老师或学校,自己学习。
- 使用场景: 当你想强调“我是在自己学习”这个行为时,可以用这个词,虽然它不完全等同于“自学考试”,但常常和考试联系在一起。
- 例句: 「資格試験のために独学しています。」 (Shikaku shiken no tame ni doku gaku shite imasu.) 为了考取资格证,我正在自学。
スクーリング (skūringu)
这是一个外来语 (Schooling),特指在函授教育中,为了实验、实习或集中授课而必须到学校去上课的部分,中国的自学考试中没有完全对应的部分,但有些课程可能有实践要求。
- 含义: 集中面授、短期培训。
- 使用场景: 如果你想了解自学考试中是否有需要“去学校上课”的环节,可以用这个词来询问。
- 例句: 「は必要ですか?」 (Skūringu wa hitsuyō desu ka?) 需要集中面授吗?
总结与对比
| 日语词汇 | 汉字/假名 | 含义 | 适用场景 |
|---|---|---|---|
| 大学通信教育 | だいがくつうしんきょういく | 大学函授教育 | 最推荐,最准确地描述中国的“大学自学考试”制度。 |
| 通信制大学 | つうしんせいだいがく | 函授制大学 | 常用,既可以指这类大学,也可用来指代中国的自考。 |
| 独学 | どくがく | 自学 | 强调“自己学习”的行为,是自学考试的核心方式。 |
| skūringu | 集中面授 | 询问自学考试中是否有需要到校上课的环节。 |
如何在对话中使用?
如果你想向日本朋友或同事介绍你的情况,可以这样说:
直接介绍制度

「中国には『大学通信教育』という制度があります,仕事をしながら、夜や週末に勉強して大学の学位を取ることができます。」 (Chūgoku ni wa "Daigaku tsūshin kyōiku" to iu seido ga arimasu. Shigoto o shinagara, yoru ya shūmatsu ni benkyō shite daigaku no gaku o toru koto ga dekimasu.) 中国有一种叫“大学自学考试”的制度,可以在工作的同时,利用晚上和周末来学习,从而获得大学学位。
简单说明自己的情况
「私は今、独学で大学の資格を取っています。これは中国の特別な試験制度で、通信教育に近いです。」 (Watashi wa ima, doku gaku de daigaku no shikaku o totte imasu. Kore wa Chūgoku no tokubetsu na shiken seido de, tsūshin kyōiku ni chikai desu.) 我现在正在自学,准备考取大学的资格,这是中国一个特别的考试制度,和函授教育很像。
如果你想找一个最贴切的词,「大学通信教育 (だいがくつうしんきょういく)」 是最佳选择,如果想让对方更容易理解,可以说 「独学 (どくがく)」 并稍作解释。
