あまり良くないです」「それほどではないです」「まあまあです」などと表現します,文
《“不太怎么样”日语表达全解析》

在日常的日语交流以及阅读、写作过程中,我们常常会需要用到表示“不太怎么样”含义的相关表述,这类表达能够帮助我们准确地传达出对事物不太满意、认为其水平一般或者存在不足等意思,使语言更加丰富和精准,下面将从词汇、短语、句子等多个层面来详细介绍日语中关于“不太怎么样”的各种说法。

相关词汇
(一)まあまあ(maa ma)
- 释义:这是一个比较常用的口语词汇,通常表示“还凑合”“马马虎虎”,有一种勉强可以接受但并非特别好的感觉,也就是带有“不太怎么样”的意味。“今回の成績はまあまあだ。”(这次的成绩马马虎虎/不太怎么样。)
- 使用场景:多用于评价事物的整体情况,如成绩、表现、质量等方面,语气相对温和。
| 示例句子 | 中文翻译 |
|---|---|
| あの店の料理はまあまあですよ。 | 那家店的菜也就那样吧(不太怎么样)。 |
| 彼のプレゼンはまあまあだったけど、もっと上手い人もいる。 | 他的演示还算可以(不太怎么样),但也有做得更好的人。 |
(二)それほどではない(sore hodo dewanai)
- 释义:直译为“没有那么程度”,意思是达不到某种较高的水准,即“不太怎么样”,它更侧重于从客观的角度去衡量一件事物是否足够好。“この映画はそれほどではないと思います。”(我觉得这部电影不怎么样。)
- 语法结构:“それほど”后面接否定形式“ではない”,强调程度上未达到预期。
| 示例句子 | 中文翻译 |
|---|---|
| 新しいスマホの機能はそれほどではないようです。 | 新款手机的功能好像不怎么样。 |
| 彼女の歌声はそれほどではないが、魅力がある。 | 她的歌声虽说不怎么样,但很有魅力。 |
(三)今一つ(ima hitotsu)
- 释义:同样表达“稍逊一筹”“不太理想”“不太怎么样”的意思,常带有一点遗憾的口吻。“調子が悪くて、仕事の効率が今一つだ。”(今天状态不好,工作效率有点差/不太怎么样。)
- 搭配特点:前面常加上表示原因或状况的描述,进一步说明为什么觉得某件事“不太怎么样”。
| 示例句子 | 中文翻译 |
|---|---|
| このカフェのお茶は味が今一つだ。 | 这家咖啡馆的茶味道有点差/不太怎么样。 |
| 彼の提案は実現可能性が今一つなので、採用しない方が良いだろう。 | 他的提议可行性欠佳/不太怎么样,最好不要采纳。 |
常用短语
(一)大したことではない(ookina koto dewa nai)
- 释义:意为“没什么大不了的”“算不上什么了不起的东西”,间接表达了事物本身的价值或重要性不高,也就是“不太怎么样”。“そんなに心配する必要はないよ、大したことではないから。”(不用那么担心啦,没什么大不了的/那事儿不怎么样。)
- 语感特点:带有一种轻描淡写、安抚对方情绪的作用。
| 示例句子 | 中文翻译 |
|---|---|
| ちょっと遅刻しただけだから、大したことではないでしょう。 | 就稍微迟到了一会儿而已,没什么大不了的吧(不怎么样)。 |
| その傷は見た目が悪いけど、大したことではないみたいだ。 | 那个伤口看着挺吓人的,但好像没什么大碍/不怎么样。 |
(二)たいしたものではない(tai mono dewa nai)
- 释义:和“大したことではない”意思相近,也是说某样东西不值得特别看重,属于比较普通的、不太好的水平,如:“彼が作った模型はたいしたものではないね。”(他做的模型真不怎么样啊。)
- 使用注意:较为书面化的表达,在日常口语中使用频率相对低一些。
| 示例句子 | 中文翻译 |
|---|---|
| この絵画展に出品されている作品の中には、たいしたものではないものも多い。 | 在这个画展展出的作品里,有很多都不怎么样。 |
| あなたの意見はたいしたものではないので、参考にするだけにしておこう。 | 你的意见没什么特别的/不怎么样,就仅作参考吧。 |
(三)どうにもならない(dou nimo naranai)
- 释义:原意是“无论如何也没办法解决”,引申为形容事情糟糕到难以挽回的地步,暗含着对现状的不满,觉得其“太不怎么样了”。“今の状況はどうにもならないよ。”(现在的情况真是糟得没法儿说了/太不怎么样了。)
- 情感色彩:往往伴随着较强的负面情绪,表达一种无奈之感。
| 示例句子 | 中文翻译 |
|---|---|
| この古いパソコンは動作が遅すぎて、どうにもならない。 | 这台旧电脑运行太慢了,简直没法用/太不怎么样了。 |
| 彼との関係は完全にこじれてしまっていて、どうにもならない状態だ。 | 我和他的关系彻底搞僵了,处于一种无可救药/太不怎么样的状态。 |
典型句式
(一)〜はあまり〜ではない(~ wa amari ~ dewa nai)
- 释义:这个句型用来表示前面的主体在某个方面不是很突出、不是很好,即“不太怎么样”。あまり”修饰后面的形容词或动词,起到减弱程度的作用。“このレストランのサービスはあまり良くない。”(这家餐厅的服务不太好/不怎么样。)
- 变形举例:可以把形容词换成其他合适的词,像“面白い”(有趣)、“便利だ”(方便)等,构成不同的表达,如:“そのゲームはあまり面白くない。”(那个游戏不太好玩/不怎么样。)
| 示例句子 | 中文翻译 |
|---|---|
| 彼の英語の発音はあまり正確ではない。 | 他的英语发音不太准确/不怎么样。 |
| この地域の交通機関はあまり便利ではない。 | 这个地区的交通不太便利/不怎么样。 |
(二)〜なんてひどいんだ!(~ nante hidei nanda!)
- 释义:这是一种比较强烈的感叹句式,通过反问加感叹的形式,强烈地表达出对某事物的不满,认为它非常糟糕、太不怎么样了。“なんて”在这里加强语气,“ひどい”意思是“过分的”“严重的”。“こんな雑な仕事ってなんてひどいんだ!”(这么粗糙的工作真是太过分了/太不怎么样了!)
- 适用情境:一般用于遇到令人极度失望或者无法忍受的情况时发出感慨。
| 示例句子 | 中文翻译 |
|---|---|
| あの態度はなんてひどいんだ!全く許せない。 | 那种态度简直太过分了/太不怎么样了!绝对不可原谅。 |
| 試験の問題が難しすぎて、なんてひどいんだ!誰も解けないだろう。 | 考试题目太难了,太过分了/太不怎么样了!估计没人能答出来吧。 |
(三)〜としてはよくない(~ toshite wa yoku nai)
- 释义:意思是作为某一类事物来看的话,它是不合格的、不好的,也就是在该范畴内属于“不太怎么样”的情况。“学生としての態度としてはよくない。”(作为学生的态度不太好/不怎么样。)
- 逻辑关系:明确了评判的标准是基于特定的身份或角色,然后指出不符合这个标准所带来的负面评价。
| 示例句子 | 中文翻译 |
|---|---|
| プロフェッショナルとしての技量としてはよくない。 | 作为专业人士的技术水准不太好/不怎么样。 |
| 親としての責任履行としてはよくないと思う。 | 我认为作为父母履行责任方面做得不太好/不怎么样。 |
实际运用示例及对比分析
为了更好地理解和区分这些不同的表达方式,我们来看几个具体的案例并进行对比:
假设我们要评价一部刚看过的电影:
- “その映画はまあまあでした。”(那部电影还行吧/马马虎虎。)——这是相对比较中立且温和的评价,只是觉得没有特别出彩的地方,但也还能接受。
- “その映画はそれほどではありませんでした。”(那部电影没想象中那么好/不太怎么样。)——更强调与期望值相比有所差距,从客观角度认定它的质量达不到较高水平。
- “その映画は今一つでした。”(那部电影有点失望/不太理想。)——带有一定的主观遗憾情绪,可能是原本期待更高,结果却未能满足自己的期望。
- “その映画は大したことではありませんでした。”(那部电影没什么了不起的/不怎么样。)——倾向于淡化这部电影的重要性,认为它不值得被过分关注。
- “その映画はたいしたものではありませんでした。”(那部电影真不怎么样啊。)——书面化的表达,明确指出电影本身缺乏亮点和价值。
- “その映画はどうにもならない出来映えでした。”(那部电影拍得太烂了/太不怎么样了。)——使用了非常强烈的负面评价,说明对这部电影极其不满意,觉得它糟糕透顶。
通过以上对比可以看出,虽然这些表达都围绕着“不太怎么样”的核心意思展开,但在语气强弱、侧重点以及适用场合等方面存在差异,在实际使用时,需要根据具体的语境和自己想要传达的情感来选择合适的表达方式。
常见问题与解答
如何区分“まあまあ”和“それほどではない”?
答:“まあまあ”更多是一种主观感受上的“还凑合”,语气比较随意、温和,常用于日常聊天中对一般事物的简单评价;而“それほどではない”则更偏向于客观地陈述某事物未达到一定的程度或标准,相对更正式一些,可用于讨论各种话题,包括学术、工作等方面的评价,当朋友说新买的一件衣服时,你可以说“まあまあ似合うね”(还挺合身的),但如果是在评论一场学术讲座的质量,可能会说“今回の講演はそれほどではありませんでした”(这次讲座没想象中那么好)。

“今一つ”和“大したことではない”有什么区别?
答:“今一つ”着重于描述当前的状态不理想、稍逊一筹,往往前面会提到导致这种状态的原因,比如身体不舒服影响工作效率等情况;“大したことではない”主要是从事情的重要性或严重性角度出发,认为某件事没什么大不了的,不必过于在意。“疲れていて仕事の調子が今一つだ”(今天累了,工作效率有点差),这里强调的是当下的状态不佳;而“ちょっと遅刻したけど、大したことではない”(稍微迟到了一会儿,没什么大不了的),重点是安慰对方不要把事情想得太严重
标签: 水平